本科翻译专业计算机辅助翻译课程设置与项目实践研究
信息技术和语言服务行业的高速发展需要高效率的知识与信息转换,为了培养高质量的翻译人才,越来越多的本科翻译专业(BTI)开设计算机辅助翻译(CAT)课程。本文提出要根据翻译专业本科学生实际情况调整教学内容,旨在探究适合本专业CAT课程设置及项目实践,以期对本科翻译专业CAT教学有所助益。
46-招标项目:计算机辅助翻译软件项目
招标项目:计算机辅助翻译软件项目 技术指标要求: 1、基本要求 计算机辅助翻译软件一套( 25 点),应是专业翻译教学实验平台,需满足翻译专业教学 及实践需要,采用的软件系统应以计算机辅助翻译( CAT)技术为核心,能与翻译教学平 台相结合,并在国内外专业外语教学和翻译业务领域具有广泛应用。 2、实验室系统功能要求 1、系统应面向专业翻译领域设计和开发, 能够模拟实际商业环境进行教学研究和实践; 系 统应能处理尽可能多的语言种类, 以满足教学范围扩展的要求; 必须支持但不限于以下 的语言:汉、英、俄、法、德、西、日、朝鲜、阿拉伯、印地等; 2、 系统应能处理商业领域用于翻译的主要文件类型, 必须支持但不限于以下的文件格式: doc(docx)、xls(xlsx) 、 ppt(pptx )、PDF、RTF、HTML、SGML、XML、FrameMaker、 RC、 Indesign 、Aut
翻译项目 招标知识来自于造价通云知平台上百万用户的经验与心得交流。登录注册造价通即可以了解到相关翻译项目 招标 更新的精华知识、热门知识、相关问答、行业资讯及精品资料下载。同时,造价通还为您提供材价查询、测算、询价、云造价等建设行业领域优质服务。