依照国家翻译质量标准《翻译服务译文质量要求》,对翻译项目的翻译质量进行严格监控,以确保译文忠实性、通畅性和准确性。
(1) 筛选译员。针对客户稿件涉及到的领域进行译员筛选。译员的正确选择是确保项目顺利完成的关键步骤。
(2) 翻译。文件由具有相关专业技术背景的译员或翻译组进行翻译, 要求符合语法及母语国家语言风格。
(3) 译文校对。一稿翻译完成后,交由相关领域专业校审员进行校对修改,确保译文准确地道、符合行业标准。
(4) 审核。审核员严把质量第三关,确保二审校对修改准确、规范、地道。
(5) 排版及装订。译文经过二审后,交由图文排版专员按客户的要求进行排版、装订。