从工作性质而言,本地化工程是对本地化项目中的技术处理和支持工作,既包括所有翻译人员不能做的工作,也包括所有源语言产品设计开发人员不能做或不愿意做的工作。
从应用的技术而言,其包括软件工程、翻译技术和质量保证技术。包括软件国际化设计技术、计算机辅助翻译技术、术语管理技术、译文质量检查与统计等技术。
It is not translation but still very related to language. It is not engineering but still much related to building products. Localization engineering basically is taking the development environment of a product, taking it apart, and putting it together again after all the text has been translated. It’s all that “technical stuff” that needs to happen when a software user interface is translated, or an online help file, or even an HTML file.
--- Bert Esselink
(本地化工程不是翻译,却与语言息息相关。本地化工程不是软件工程,却与生成产品息息相关。本地化工程主要是使用产品的开发环境,先把它拆开,然后再将所有翻译的文本放到一起。本地化工程主要是使用产品的开发环境,先把它拆开,然后再将所有翻译的文本放到一起。本地化工程是翻译软件用户界面、联机帮助文件或 HTML文件时所要做的所有“ 技术活儿”。)
总之,本地化工程是本地化工作中的一项独立的工作,它综合使用多种技术,辅助本地化团队完成本地化的工作。事实上,是否独立存在本地化工程是本地化项目和传统翻译项目之间的主要区别。