20世纪行将结束,在过去这一百年里,建筑的进步与发展,速度之快,场面之大,景象之奇,远远超过先前的任一个世纪。我们生在这样的世纪可以感到一点自豪。
英语中有三个词与本书有特别的关系,即architecture,building和construction。三者既有联系,又有明显的区别。英语之外,在德、法、俄等语种中,也分别有相应的三个词。但在目前的汉语中,我们常常只用“建筑”一个词兼管那三个意思。大学里的department of archi-tecture,我们叫建筑系;Historical burlding,.我们叫文物建筑;con-struction company,我们叫建筑公司。用一个“建筑”,对付英语中以“a”、“b”、“c”开头的这三个词,虽是简便,但失之含混。究竟如何为好,兹事体大,有待研讨,有待约定俗成。本书仍混用“建筑”这个词。但要说明,本书主要讨论的是architecture,是一本关于20世纪西方arctlitecture的历史书。作者窃以为,archrtecture有浓厚的“建筑艺术”的含义,在许多场合,本书中的“建筑”一词相当于“建筑艺术”之意。据说汉语中“建筑”一词是外来语,并非我国古已有之,究竟怎样译才好,是可以商榷的。
20世纪的建筑,在整个建筑历史上值得大书特书。在这一百年中,建筑有“五大”,即技术大跃进,功能大提高,观念大转变,设计大进步,艺术大创新。
20世纪以前的建筑,无论中国和外国,其发展很缓慢,其形式很稳定。刚过去的一百年则是另一种局面,可以用32个字来形容:
波澜壮阔,突飞猛进;
曲折演变,奇峰迭现;
千姿百态,多元共生;
百家争鸣,综合流行。