选择特殊符号
选择搜索类型
请输入搜索
"黑漆板凳"其实跟板凳没有任何关系,它是英文"husband",音译为"黑漆板凳"一种不标准的音译。清末民初,西风渐浓。养在深闺的女人出来交际了,她们率先很文雅的称丈夫为"阿拉先生",一时,在女性主流社会中,普遍称丈夫为"先生"。一些洋女中出身的,则流行称丈夫为"黑漆板凳",此为HUSBAND(丈夫)的谐音,可谓音义齐全又幽默--活泼开通的新派女子,哪个没有坐在丈夫膝头上撒过娇?一声 "阿拉黑漆板凳"幸福之情尽漾其中。
解放了,"先生"和"黑漆板凳"都从她的主流社会中消失了,代之而起的为"爱人"。一声"爱人"实在比DARLING还令人肉麻且法律概念模糊。有的年岁大的还要在"爱人"前加个"老"称为"阿拉老爱人",简直令人可作"老相好"之误。据说,"爱人"之称源自北方,含义原本极其美好。但如若缺乏相对的氛围,总觉得别扭。不知为什么"爱人"之称能在当时男女关系其实十分保守的主流社会存在几十年之久?
不过,"阿拉老公"这些草根称谓仍我行我素始终在平民百姓间广为流行,直到现在。
近年大刮怀旧风:ABC流行。但女性间点击率最高的丈夫称谓却不是"黑漆板凳",也不是"先生"而是"老公",年纪轻轻声声"老公"却无人见笑。女人一声"老公呀!"这是真正的爱的"闺语",弥漫着一份深深的满足感和幸福感,远比DARLING、HONEY传神。
古代中国是不大有社交的。特别是上层妇女,所谓侯门深如海。故而古代女性对丈夫的称谓比较模糊。从戏文以及旧小说中看,多为"老爷",无疑将自己放在一个谦卑低下的位置。但街坊民间就不同了,因为要糊口,女人也不得不抛头露面出来帮丈夫打理一应事务,就少不得要当众与丈夫对话或与他人提及丈夫,所以民间对"丈夫"的称谓可以是五花八门:"掌柜的",那是给足丈夫面子。上海女人平等意识较强,称"阿拉屋里厢",老派点的为"伊拉爷"如同"孩子他爸",粗犷点的"阿拉老公",刮拉松脆,态度鲜明,简直掷地有声。但通常视为粗鄙之极。
清末民初,西风渐浓。养在深闺的女人出来交际了,她们率先很文雅的称丈夫为"阿拉先生",一时,在女性主流社会中,普遍称丈夫为"先生"。
一些洋女中出身的,则流行称丈夫为"黑漆板凳",此为HUSBAND(丈夫)的谐音,可谓音义齐全又幽默--活泼开通的新派女子,哪个没有坐在丈夫膝头上撒过娇?一声"阿拉黑漆板凳"幸福之情尽漾其中。
到后来,普遍变成"瞎七搭八"、"阿拉屋里厢那位瞎七搭八",那种被宠惯的嗔怪娇嗲尽在其中。可这不属于大众称谓。离开这些摩登女性的圈子,人家是听也听不懂。那些洋派的闺房爱称,DARLING,HONEY到底中国人觉得肉麻辣辣,从来没有普及过。
石板凳镇玉米生产现状与技术对策
针对四川简阳市丘陵区石板凳镇玉米生产的现状和存在的干旱、劳动力不足、品种多但特点不突出、播栽密度不够、施肥不当等几个问题,提出了生物抗旱、技术抗旱、增密、合理施肥、抓好病虫害防治的技术措施。