选择特殊符号
选择搜索类型
请输入搜索
第1章 概论
1.1 石油企业翻译的现状
1.2 石油类语篇翻译
第2章 石油企业外宣翻译
2.1 企业外宣翻译概论
2.2 石油企业简介英译汉翻译实例
2.3 石油企业简介汉译英翻译实例
2.4 石油公司简介翻译实例分析
2.5 知识拓展
第3章 石油类合同翻译
3.1 合同翻译概论
3.2 石油钻井合同英译汉翻译实例
3.3 石油销售合同汉译英翻译实例
3.4 石油类合同翻译实例分析
3.5 知识拓展
第4章 石油类招投标文件翻译
4.1 招投标文件翻译概论
4.2 石油类招投标文件英译汉翻译实例
4.3 石油类招投标文件汉译英翻译实例
4.4 石油类招投标文件翻译实例分析
4.5 知识拓展
第5章 石油产品设备说明书翻译
5.1 产品设备说明书翻译概论
5.2 石油产品设备说明书英译汉翻译实例
5.3 石油产品设备说明书汉译英翻译实例
5.4 石油产品设备说明书翻译实例分析
5.5 知识拓展
第6章 石油类专利翻译
6.1 专利翻译概论
6.2 石油类专利英译汉翻译实例
6.3 石油类专利汉译英翻译实例
6.4 石油类专利翻译实例分析
6.5 知识拓展
第7章 石油科技论文摘要翻译
7.1 科技论文摘要翻译概论
7.2 石油科技论文摘要英译汉翻译实例
7.3 石油科技论文摘要汉译英翻译实例
7.4 石油科技论文摘要翻译实例分析
7.5 知识拓展
第8章 石油类商务信函电邮翻译
8.1 商务信函电邮概论
8.2 石油类商务信函电邮英译汉翻译实例
8.3 石油类商务信函电邮汉译英翻译实例
8.4 石油类商务信函电邮翻译实例分析
8.5 知识拓展
第9章 石油类新闻翻译
9.1 新闻翻译概论
9.2 石油类新闻英译汉翻译实例
9.3 石油类新闻汉译英翻译实例
9.4 石油类新闻翻译实例分析
9.5 知识拓展2100433B
一名合格的专业译者既要具备语言知识、专业知识,还必须掌握一定的翻译理论、翻译技巧,了解特定文体的特征及翻译原则,熟知相关的背景知识。
《石油类应用语篇翻译理论与实践》将石油文本、语言知识、翻译技巧、背景知识有机地结合起来,围绕石油企业所涉及的专业科技语篇类型展开,包含9章内容,即概论、石油企业外宣翻译、石油类合同翻译、石油类招投标文件翻译、石油产品设备说明书翻译、石油类专利翻译、石油科技论文摘要翻译、石油类商务信函/电邮翻译、石油类新闻翻译。概论是对石油企业翻译现状和石油类语篇的综述;其余8章的安排采用统一模式,首先简要概述以帮助读者了解特定文本语篇的特征及其翻译原则,之后通过典型的英汉、汉英互译的实例介绍相关石油文本的翻译方法,最后通过知识拓展帮助读者熟悉相关文本的背景知识。
总之,《石油类应用语篇翻译理论与实践》根据石油企业科技翻译的实际需要,较为系统地阐述了石油企业翻译中所涉及的主要文本类型,结合理论知识与实践技能对石油类应用语篇翻译的诸多方面进行了探讨。
第2版前言第1版前言第1章 土方工程1.1 土的分类与工程性质1.2 场地平整、土方量计算与土方调配1.3 基坑土方开挖准备与降排水1.4 基坑边坡与坑壁支护1.5 土方工程的机械化施工复习思考题第2...
第一篇 综合篇第一章 绿色建筑的理念与实践第二章 绿色建筑评价标识总体情况第三章 发挥“资源”优势,推进绿色建筑发展第四章 绿色建筑委员会国际合作情况第五章 上海世博会园区生态规划设计的研究与实践第六...
前言第一章 现代设计和现代设计教育现代设计的发展现代设计教育第二章 现代设计的萌芽与“工艺美术”运动工业革命初期的设计发展状况英国“工艺美术”运动第三章 “新艺术”运动“新艺术”运动的背景法国的“新艺...
电厂图书目录
柜号 序号 G1 1 G1 2 G1 3 G2 4 G2 5 G2 6 G2 7 G2 8 G2 9 G1 10 G2 11 G2 12 G2 13 G2 14 G1 15 G1 16 G1 17 G2 18 G2 19 G2 20 G1 21 G3 22 G3 23 G3 24 G3 25 G3 26 G3 27 G1 28 G1 29 G3 30 G3 31 G2 32 G2 33 G2 34 G2 35 G2 36 G2 37 G2 38 下右 39 下右 40 下右 41 下右 42 下右 43 下右 44 下右 45 下右 46 下右 47 下右 48 下右 49 下右 50 下右 51 下右 52 下右 53 下左 54 下左 55 下左 56 下左 57 下左 58 下左 59 下左 60 下左 61 下左 62 下左 63 下左 64 下左 65 下左 66 下左 67 下
工程常用图书目录
1 工程常用图书目录(电气、给排水、暖通、结构、建筑) 序号 图书编号 图书名称 价格(元) 备注 JTJ-工程 -24 2009JSCS-5 全国民用建筑工程设计技术措施-电气 128 JTJ-工程 -25 2009JSCS-3 全国民用建筑工程设计技术措施-给水排水 136 JTJ-工程 -26 2009JSCS-4 全国民用建筑工程设计技术措施-暖通空调 ?动力 98 JTJ-工程 -27 2009JSCS-2 全国民用建筑工程设计技术措施-结构(结构体系) 48 JTJ-工程 -28 2007JSCS-KR 全国民用建筑工程设计技术措施 节能专篇-暖通空调 ?动力 54 JTJ-工程 -29 11G101-1 混凝土结构施工图平面整体表示方法制图规则和构造详图(现浇混凝土框架、剪力墙、框架 -剪力墙、框 支剪力墙结构、现浇混凝土楼面与屋面板) 69 代替 00G101
《提高石油采收率理论与实践文集》汇集论文44篇,内容涵盖了调剖堵水技术、聚合物驱油技术、复合驱油技术三个方面,对现场提高石油采收率有一定指导作用。
《提高石油采收率理论与实践文集》可供提高石油采收率方面技术人员、作业人员和管理人员参考使用。
《泥石流堆积体隧道工程理论与实践》内容分为上下两篇。上篇为理论基础篇,内容为泥石流堆积体隧道围岩压力计算方法和衬砌抗震设计理论,包括绪论、压力拱效应研究、基于压力拱理论的围岩压力计算、压力拱理论计算围岩压力方法分析、考虑施工过程的大跨隧道围岩压力计算方法初探和泥石流堆积体隧道衬砌抗震设计,具体见第1-6章。下篇为施工实践篇,内容为泥石流堆积体隧道施工实践,包括隧道加固区范围及方法、隧道施工方法、隧道基底处理技术、隧道施工技术和隧道施工监控量测技术,具体见第7-11章。
《泥石流堆积体隧道工程理论与实践》强调理论与工程实践相结合,可供隧道与地下工程研究、设计和施工人员参考,亦可作为研究生教学用书。
拼音:shi diao gong
英文翻译:stone carving workers