选择特殊符号
选择搜索类型
请输入搜索
吴志才,73岁,河海大学,工程师,现为:中国水利学会会员、江苏省水利学会会员、中国气象学会会员、江苏省气象学会会员、江苏省遥感学会会员。 1956年中学毕业后参加工作,旁听与自修大学文化课程:陆地水文学、海洋水文学、湖沼学、水文气象学、水文气候学、海洋天气。
前言
使用说明
正文
汉语拼音音节索引
笔画索引
编后记
本书是我国首部专对水污染学科体系研究的典作,它收集了水污染物控制与治理;水污染对水生生态系统的影响;水污染源类型;水污染物的名称,包括美国环境保护局公布的129种水污染优先控制污染物的名称;水污染物的检测分析方法;水质分析,水质监测,水质标准和水质评价;污水污泥处理;饮用水安全;排污管理体系;水生生态系统;水环境,水环境评价,水动力学和水资源保护。同时,也收集了很多有关水污染的微生物、病毒名称和化学词条,共收词约5.5万条。书中还包括水污染学科常用的缩略语约4500条。
本书可供高等院校环境专业师生、从事环境科学与工程的研究及管理人员和翻译人员使用。
借用楼上几句话,不好意思哦。 我们几乎(可以肯定地)发现,如果你在你的办公室有窗户和植物,或者即使你只有植物,你会更满意自己的工作,“Cad告诉LiveScience。 “我们认为这对于办公室是很重要...
百度文库中有一片这样的文章,你去看看是否符合需要?原文:国外著名建筑师的生态建筑思想及作品比较——托马斯·赫尔佐格&诺曼·福斯特http://wenku.baidu.com/view/6214f8d8...
英汉字典是根据英文字母的顺序(a,b,c,d...x,y,z)来编排。所以要查的时候直接根据所查询的单词顺序来查询,如apple,先根据首字母“a”锁定在A之中寻找. 接着是字母“p”...
汉英-英汉建筑工程常用分类词汇(31)
汉英-英汉建筑工程常用分类词汇(31)
《英汉·汉英水污染科学词汇》:河海大学“211”工程资助
吴志才,73岁,河海大学,工程师,现为:中国水利学会会员、江苏省水利学会会员、中国气象学会会员、江苏省气象学会会员、江苏省遥感学会会员。 1956年中学毕业后参加工作,旁听与自修大学文化课程:陆地水文学、海洋水文学、湖沼学、水文气象学、水文气候学、海洋天气学、水文地理学、水文预报、水文测验、水文地质学、自然地理、冻土冰川学、水力学、泥沙学、河流动力学、水利水电工程学、农田水利工程学、量测学、水环境学、水生生态学、水生微生物学、卫星遥感应用学、高等数学、线性代数等专业课以及英语、法语、日语等外语。主要从事教学辅助和水文文献编译工作等,编者编辑的有: 《最近国外水文文献选译》(不定期刊物)、《国际水文动态》(不定期刊物)、《华东水文》(华东五省一市水文协作区年会论文集)、《特发性洪水预报》(中译本)(河海大学出版社特邀编辑)等;编有:《英汉水科学缩略语词典》(部分内容经联合国教科文组织专家审定)、《英汉水科学词汇(新编)》、《汉英水科学词汇》和《英汉·汉英水污染科学词汇》。参与周恩济教授《英汉水文学词汇》初稿的整理、编辑、提供词条和印发征求意见稿的大量工作,也参与刘光文教授和周恩济教授合编的《英汉水文学词汇》定稿的具体工作。翻译有:联合国教科文组织国际水文十年工作委员会工作报告、与高维真教授合译《水量平衡计算方法》一书、与胡方荣教授合校《遥感在水文学中的应用》一文。有近五十万字的译文发表于国内和河海大学的译刊中。
几十年风雨,几十年寒暑,几十年奋斗,我的期盼,我的追求,我的努力,得到了联合国教科文组织水科学部、联合国教科文组织北京代办处、河海大学校领导和科学出版社领导的大力支持,还得到了美国驻华大使馆、美国教育交流中心、荷兰驻华大使馆、爱尔兰驻华大使馆所提供的宝贵资料。终于在科学出版社相继出版了《英汉水科学缩略语词典》、《英汉水科学词汇(新编)》、《汉英水科学词汇》和《英汉·汉英水污染科学词汇》,为我国提供了首套完整的水科学工具书,上述各书的出版得到了同仁们的支持和关心,也得到了台湾淡江大学和台湾中兴工程顾问社的订阅,我非常感谢!我所努力的信念,就是期望为推动我国水科学事业向前发展贡献一份力量。在这信念的支撑下,不管春夏秋冬,每天凌晨三、四点钟就起床工作,尽管冬天窗玻璃上还结着冰,夏天35℃的高温,还坚持在图书馆收集资料,一天总要工作十多个小时。虽然我有拼搏精神,有"终达于成的坚强决心"的斗志,但毕竟我的水平有限,在上述书中存在着很多问题,敬请同仁们予以批评指正!并请提出宝贵意见,以在修订时改正。
在此我还要特别感谢我的老前辈们对我的谆谆教导和帮助,特别是得到我国资深水资源学者、河海大学博士生导师叶秉如教授对我的辛勤培养,积累了丰富的知识,为实现我的梦想奠定了坚实的基础,我要以"终达于成的坚强决心"的斗志,投入到事业中去,绝不辜负他和老前辈们对我的期望。我还要特别感谢科学出版社王人龙编审、郝鸣藏编审、吴俭副编审和张析编辑对我的悉心指导,真诚帮助,细心耐心地支撑着我,为我出版上述四本词典费尽了心血,他们这种为科学事业兢兢业业的精神,值得我学习!同时我也非常感谢家人对我的支持和帮助。
前言
使用说明
正文
英汉部分
汉英部分
缩略语
汉语拼音音节索引
笔画索引
编后记