一直以来,欧美发达国家通过国家标准战略、企业标准战略、国际标准组织和规则,将知识产权和标准体系揉合在一起,占据了国际建筑和土木工程产业的发言权,制定了该行业的国际标准体系和标准秩序,而中国设计和施工企业在境外承建项目基本都只能使用欧美等国际主流建筑和土木工程技术标准,这给中国企业投票以及执行项目带来了诸多困难。
为帮助我国对外承包工程企业更好的掌握和应用国际标准,培养一批熟悉国际标准的人才,促进对外承包工程行业结构调整升级,增强企业竞争实力,实现行业可持续发展,中国对外承包工程商会本着“服务会员企业”的宗旨,整合行业资源,开展“国际建筑和土木工程技术标准翻译”项目。系统翻译和引进国际主流工程技术标准,以此为起点,实现标准、中外标准比较等一系列举措,大力推动中国对外承包工程企业“走出去”。
项目一期翻译的标准为400项欧洲及法国技术标准。主要包括欧洲标准化委员会(CEN)出版的欧洲结构设计标准和法国标准化协会出版的部分设计、施工以及试验标准,其中欧洲结构设计标准适用于欧盟范围内所有国家的房屋建筑和各类土木工程结构设计,包括土工设计、结构防火设计、抗震设计以及施工状况和临时结构的设计等等。
项目二期翻译铁路领域标准870册,土木工程领域标准464册,共计1334册。其中,铁路领域包括全套欧洲铁路互联互通技术(TSI)标准、全套欧洲标准化委员会目前所颁发的欧洲铁路应用标准和全套国际铁路聪明(UIC)标准,土木工程综合领域包括欧洲土木工程标准、美国国家公路与运输协会(AASHTO)的部分公路标准以及部分电力标准。